Anna Akhmatova
The churchyard’s quiet on a Sunday...

The churchyard’s quiet on a Sunday,
Under an oak board I shall rest.
Come to me, my dearest, running,
Come to your mama, like a guest.
Over the stream and hillside run,
So the slow grown-ups disappear;
From far, the keen eyes of my son
Will recognize my cross. My dear,
I know I can’t expect you to
Remember me, who neither kissed
And dandled you, nor scolded you,
Nor took you to the eucharist. 

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Буду тихо на погосте...

Буду тихо на погосте
Под доской дубовой спать,
Будешь, милый, к маме в гости
В воскресенье прибегать —
Через речку и по горке,
Так что взрослым не догнать,
Издалека, мальчик зоркий,
Будешь крест мой узнавать.
Знаю, милый, можешь мало
Обо мне припоминать:
Не бранила, не ласкала,
Не водила причащать.

Стихотворение Анны Ахматовой «Буду тихо на погосте...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).