Anna Akhmatova
This remorseless black separation...

This remorseless black separation
I bear equally with you.
Why cry? Rather, give me your hand,
Promise to visit me in dream.
You and I — are like two mountains.
You and I — not meeting in this world.
If only sometimes, at midnight,
You’d send me a greeting through the stars. 

Translated by A. S. Kline
(Poets of Modernity)

Анна Ахматова
Во сне

Чёрную и прочную разлуку
Я несу с тобою наравне.
Что ж ты плачешь?
Дай мне лучше руку,
Обещай опять прийти во сне.
Мне с тобою как горе с горою...
Мне с тобой на свете встречи нет.
Только б ты полночною порою
Через звезды мне прислал привет.

Стихотворение Анны Ахматовой «Во сне» на английском.
(Anna Akhmatova in english).