Anna Akhmatova

My love, this dark and sombre separation
Is ours to bear as equals, it would seem.
Weep not — give me your hand in glad elation,
And promise me you'll visit in a dream.
For you and I are like two mountains parted...
No meeting place on earth can now be ours.
I only hope, when midnight hours have started,
You'll send me your sweet greeting through the stars.

Translated by John Woodsworth

Анна Ахматова
Во сне

Чёрную и прочную разлуку
Я несу с тобою наравне.
Что ж ты плачешь?
Дай мне лучше руку,
Обещай опять прийти во сне.
Мне с тобою как горе с горою...
Мне с тобой на свете встречи нет.
Только б ты полночною порою
Через звезды мне прислал привет.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Во сне» на английский.