Anna Akhmatova
I care nothing for battle odes...

I care nothing for battle odes,
The enchantment of elegiac conceits.
For me, all poetry must be malapropos,
Not as people would have life be.

If you but knew out of what rubbish
Poetry grows, quite unabashed,
Like the yellow dandelion by the fence,
Like burdock and goosefoot.

An angry outcry, the bracing smell of tar,
A mysterious mold on the wall...
And already the verses ring out, impassioned, tender,
To pleasure you and me.

Translated by Daniel Weissbort

Анна Ахматова
Мне ни к чему одические рати... 🔈

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических страстей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.
Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене...
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Мне ни к чему одические рати...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).