Anna Akhmatova
I don’t need martial hosts arrayed in odes...

I don’t need martial hosts arrayed in odes
And the charm of ornamental elegies.
For me, everything in poetry should be out of place,
Not what people think it is.

If only you knew from what rubbish
Poetry grows, knowing no shame,
Like a yellow dandelion by the fence,
Like burdock and goosefoot.

An angry cry, fresh smell of tar,
Mysterious mold on the wall...
And suddenly a line rings out, lively, tender,
To my delight and yours.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Мне ни к чему одические рати... 🔈

Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических страстей.
По мне, в стихах все быть должно некстати,
Не так, как у людей.
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.
Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене...
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне.

  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Мне ни к чему одические рати...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).