Anna Akhmatova
To me the whole world promised him...

To me the whole world promised him:
The dusty scarlet heavens’ border,
At Christmas, gentle dreaming’s whim,
And Easter’s rowdy wind’s disorder,

And vine’s red switches as they rise,
And waterfalls in summer gardens,
And two enormous dragonflies
On cast-iron fence, where rust-patch hardens.

And I could simply not believe
That we, as friends, would be together,
As down the hills my way did weave
Along stone paths through sun-warmed heather.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Анна Ахматова
Все обещало мне его...

Все обещало мне его:
Край неба, тусклый и червонный,
И милый сон под Рождество,
И Пасхи ветер многозвонный,

И прутья красные лозы,
И парковые водопады,
И две большие стрекозы
На ржавом чугуне ограды.

И я не верить не могла,
Что будет дружен он со мною,
Когда по горным склонам шла
Горячей каменной тропою.

Стихотворение Анны Ахматовой «Все обещало мне его...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).