Anna Akhmatova
I’m praying to the window ray...

I’m praying to the window ray —
It’s pallid, thin, exact.
I have not said a word all day,
Although my heart is cracked.
Over the years, my washstand’s color
Became a tint of green.
The playful ray upon its copper
Creates a pleasing scene.
So pure and simple to behold
In night’s serenity,
But in this shrine, so bare and cold,
It’s like a festival of gold
And comfort onto me.

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Молюсь оконному лучу...

Молюсь оконному лучу —
Он бледен, тонок, прям.
Сегодня я с утра молчу,
А сердце — пополам.
На рукомойнике моем
Позеленела медь,
Но так играет луч на нем,
Что весело глядеть.
Такой невинный и простой
В вечерней тишине,
Но в этой храмине пустой
Он словно праздник золотой
И утешенье мне.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Молюсь оконному лучу...» на английский.