Anna Akhmatova
The evening at the desk, in peace...

The evening at the desk, in peace,
The page is white beyond repair.
Mimosa smells of warmth and Nice
A large bird flies in moonlit glare.
And, plaiting my braids for the night,
As if I must wear them tomorrow,
I stare at the sandbars outside
And the sea, no longer in sorrow.
So much rule, so much power is his,
As he seeks no affection to gain!
I’m too wearied to open my lids,
As he calmly utters my name. 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Вечерние часы перед столом...

Вечерние часы перед столом,
Непоправимо белая страница.
Мимоза пахнет Ниццей и теплом.
В луче луны летит большая птица.

И, туго косы на ночь заплетя,
Как будто завтра нужны будут косы,
В окно гляжу я, больше не грустя,
На море, на песчаные откосы.

Какую власть имеет человек,
Который даже нежности не просит!
Я не могу поднять усталых век,
Когда мое он имя произносит.

Стихотворение Анны Ахматовой «Вечерние часы перед столом...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).