Anna Akhmatova
In the hours at the table...

In the hours at the table.
An impossibly white page.
The mimosa smells of Nice and warmth.
A large bird flies in the moonlight's path.

And making your braid tight for the night,
As if you would need braids tomorrow,
Through the window I'm looking, sad no more,
At the sea, the sandy slopes.

What power does a man have,
Who doesn't ask for tenderness!
My tired eyes I cannot raise,
When my name he calls.

Translated by Ljubov V. Kuchkina

Анна Ахматова
Вечерние часы перед столом...

Вечерние часы перед столом,
Непоправимо белая страница.
Мимоза пахнет Ниццей и теплом.
В луче луны летит большая птица.

И, туго косы на ночь заплетя,
Как будто завтра нужны будут косы,
В окно гляжу я, больше не грустя,
На море, на песчаные откосы.

Какую власть имеет человек,
Который даже нежности не просит!
Я не могу поднять усталых век,
Когда мое он имя произносит.

Стихотворение Анны Ахматовой «Вечерние часы перед столом...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).