Anna Akhmatova
A cast-iron fence...

A cast-iron fence,
A bed of pine,
How sweet that I no longer
Need to be jealous.

A bed’s made for me
With sobbing and prayer;
Now go wherever on earth
You wish, God bless you!

Now your ears won’t burn
With frenzied speech,
Now a candle won’t flicker
Till the dawn.

We’ve achieved a peace,
And immaculate days…
You weep — I’m not worth
A single one of your tears.

Translated by A. S. Kline
(Poets of Modernity)

Анна Ахматова
Чугунная ограда...

Чугунная ограда,
Сосновая кровать.
Как сладко, что не надо
Мне больше ревновать.

Постель мне стелют эту
С рыданьем и мольбой;
Теперь гуляй по свету
Где хочешь. Бог с тобой!

Теперь твой слух не ранит
Неистовая речь,
Теперь никто не станет
Свечу до утра жечь.

Добились мы покою
И непорочных дней...
Ты плачешь — я не стою
Одной слезы твоей.

Стихотворение Анны Ахматовой «Чугунная ограда...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).