Anna Akhmatova
Cast-iron railings...

Cast-iron railings,
a bed of pine.
And jealousy?
So sweet it’s gone.

With sobs and prayers
my bed was made.
Walk at will now,
God at your side!

Your ears not stung
by ranting words.
No candle-burning
until the dawn.

We won our peace:
clear days and dear.
You’re weeping? — I’m
not worth a tear.

Translated by Graham J. Harrison

Анна Ахматова
Чугунная ограда...

Чугунная ограда,
Сосновая кровать.
Как сладко, что не надо
Мне больше ревновать.

Постель мне стелют эту
С рыданьем и мольбой;
Теперь гуляй по свету
Где хочешь. Бог с тобой!

Теперь твой слух не ранит
Неистовая речь,
Теперь никто не станет
Свечу до утра жечь.

Добились мы покою
И непорочных дней...
Ты плачешь — я не стою
Одной слезы твоей.

Стихотворение Анны Ахматовой «Чугунная ограда...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).