Anna Akhmatova
Outing

My feather brushed the top of the carriage.
I glanced into his eyes.
My heart ached, not really
Knowing why.

The evening was windless and fettered by sadness
Under the firmament’s vault of clouds,
And the Bois de Boulogne looked as if it were drawn
In India ink in some old album.

There’s an odor of petrol and lilacs,
Quiet listens expectantly...
With a hand almost not trembling
Once again he touched my knees.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Прогулка

Перо задело о верх экипажа.
Я поглядела в глаза его.
Томилось сердце, не зная даже
Причины горя своего.

Безветрен вечер и грустью скован
Под сводом облачных небес,
И словно тушью нарисован
В альбоме старом Булонский лес.

Бензина запах и сирени,
Насторожившийся покой...
Он снова тронул мои колени
Почти не дрогнувшей рукой.

Стихотворение Анны Ахматовой «Прогулка» на английском.
(Anna Akhmatova in english).