Alexander Pushkin
- Beneath the azure heaven of her native land..., by Rupert Moreton
Beneath the azure heaven of her native land /
She festered and began to wither… /
And having withered, then she flew above me and /
...
- Beneath the azure of her native skies she drooped..., by Babette Deutsch
Beneath the azure of her native skies she drooped, /
To fade, to vanish past returning; /
It may be the young ghost above me briefly stooped /
A...
- On the Death of Amalia Riznich, by Cecil Maurice Bowra
Beneath blue skies of her own country, she /
Fell languishing and withering, /
Faded at last; and her young shade, maybe, /
Already touc...
in spanish Aleksandr Púshkin (español)
- Bajo el cielo azul de su tierra nativa..., Eduardo Alonso Duengo
Bajo el cielo azul de su tierra nativa /
languidecía ella, se agostaba… /
Al fin se marchitó, y ya de seguro /
su joven sombra sobre mí volaba; ...