Alexander Puschkin
Im tiefen sibirischen Erz...

Im tiefen sibirischen Erz
Lasst stolze Geduld nur sehen,
Das Streben in Eurem Herz,
Noch trostloses Mühen vergehen.

Die treue Schwester vom Leid
Heißt Hoffnung im finst'ren Verliese,
Weckt Munterkeit, froh sie genieße —
Es kommt eine bessere Zeit.

Liebe für Euch, Freundschaftsband,
Es dringt durch die finstersten Stollen,
Die Worte der Freiheit, sie wollen
Durch Eure Gefängniswand.

Die Kette Euch nicht mehr beschwert,
Und Freiheit, wenn Kerker zerbrechen,
Steht wartend, hält froh ihr Versprechen:
Zurück geben Brüder das Schwert.

Übersetzt von Vera Jahnke
(Website von Vera Jahnke)

Александр Пушкин
Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придет желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.

Стихотворение Александра Пушкина «Во глубине сибирских руд...» на немецком.
(Alexander Pushkin in german).