Alexander Blok
The Factory

Next door the windows are stained yellow.
And all night long, and all night long
The pensive bolts both screech and bellow,
And at the gates the workers throng.

And heedless gates are locked remaining,
And on the wall, and on the wall
Unplacid shady figure’s craning
And counting, one by one, them all.

Above it all I hear him clearly:
His voice with copper clang’s aglow,
Get on with it, he shouts severely
To gathered masses down below.

And as they enter then they scatter,
And take their loads on backs again.
For those above it’s laughing matter,
For beggars down there fools remain.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Александр Блок

В соседнем доме окна жолты.
По вечерам — по вечерам
Скрипят задумчивые болты,
Подходят люди к воротам.

И глухо заперты ворота,
А на стене — а на стене
Недвижный кто-то, черный кто-то
Людей считает в тишине.

Я слышу всё с моей вершины:
Он медным голосом зовет
Согнуть измученные спины
Внизу собравшийся народ.

Они войдут и разбредутся,
Навалят на спины кули.
И в желтых окнах засмеются,
Что этих нищих провели.

Стихотворение Александра Блока «Фабрика» на английском.
(Alexander Blok in english).