Alexander Blok
Nacht, Boulevard, Laterne, Apotheke...

Nacht, Boulevard, Laterne, Apotheke,
Sinnentleertes, dumpfes Licht.
Du magst noch zwanzig Jahre leben –
Kein Ausweg. Alles bleibt, wie’s ist.

Stirbst – und musst von vorn beginnen,
Es wiederholt sich, wie es war:
Nacht, eisigen Kanales Schimmern,
Apotheke, Laterne, Boulevard.

Übersetzt von Eric Boerner

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на немецком.
(Alexander Blok in german).