Aleksandr Blok
Notte, strada, lampione, farmacia...

Notte, strada, lampione, farmacia,
luce torbida e insensata.
Vivi pure ancora un quarto di secolo —
sarà sempre così. Non c'è via di scampo.

Morirai — daccapo ricomincerai
e tutto si ripeterà come prima:
notte, il gelido incresparsi del canale,
strada, lampione, farmacia.

Tradotto da Sergio Baratto

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Перевод стихотворения Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на итальянский.