«No, I can’t ever forget / your child’s mouth, your girl’s glance, / bold — I dream of you, / I speak, I think of you — always — like rhythm. I feel vast oceans / heaving as the moon yaws, / and whole galaxies, burning, / swinging as they have always swung, will always swing....»
«Non, rien ne saurait effacer de ma vie / Tes lèvres enfantines et ton franc regard de jeune fille, / C’est pourquoi je pense et je parle en vers / Lorsque je me prends à rêver de toi. Je sens en moi des mers immenses / Fluctuant sous l’attraction lunaire. / Et des étoiles en foule...»
«Nesmazatelně psán v mém osudu / rys dětských úst a dívčí pohled smělý, / a proto myslit, mluvit jinak nebudu / než v rytmech, jež by o tom vyprávěly. A cítím pohyb, moře ohromné / jak houpá se — je měsíc k sobě táhne, / i sněmy hvězd, z nichž každá cestou jd...»
«Inolvidables son, no, en mi destino / Tu boca infantil y tu mirada valiente virginal, / Por eso cuando sueño contigo / Te hablo y pienso de forma ritmical. Siento lo grandes que son los mares / Que fluctúan bajo la gravedad lunar, / Se mueve, luciendo, la pléyade de estrellas / Por e...»