Vladislav Khodasevich
My heart is singing, singing, singing...

My heart is singing, singing, singing,
    In it there is the blossoming,
Of course, I can not have excuse
    In these so awful years.

The coffins are across my earth
    And hunger, murrain, death —
But I feel, for some reason, glee
    As if the sun is in me.

This feeling is my shame,it's true,
    But what can I do here? —
My heart against everything
    Is singing, singing, singing.

Translated by Tatiana Kocherova

Владислав Ходасевич
Душа поет, поет, поет...

Душа поет, поет, поет,
    В душе такой расцвет,
Какому, верно, в этот год
    И оправданья нет.

В церквах — гроба, по всей стране
    И мор, и меч, и глад, —
Но словно солнце есть во мне:
    Так я чему-то рад.

Должно быть, это мой позор,
    Но что же, если вот —
Душа, всему наперекор,
    Поет, поет, поет?

Перевод стихотворения Владислава Ходасевича «Душа поет, поет, поет...» на английский.