Vladimir Mayakovsky
Listen!

Now, listen!
Surely, if the stars arc lit
there’s somebody who longs for them,
somebody who wants them to shine a bit,
somebody who calls it, that wee speck of spittle, a gem?

And overridden
by blizzards of midday dust,
tears in to God,
afraid that it’s too late,
and sobbing,
kisses the hand outthrust,
swears
that he can’t, simply can’t bear a starless fate:
There must be a star, there must!
...Then goes about anxious,
though tranquil seeming,
whispering to somebody,
“You’re better?
Not afraid?
All right?”
Now listen,
it must be for somebody stars are set gleaming,
somebody who longs
that over the rooftops
one star at least should come alight?

Translated by Dorian Rottenberg

Владимир Маяковский
Послушайте! 🔈

Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Значит — кто-то называет эти плевочки жемчужиной?

И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит —
чтоб обязательно была звезда! —
клянется —
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
«Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!»
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!

  • Vladimir Mayakovsky
Стихотворение Владимира Маяковского «Послушайте!» на английском.
(Vladimir Mayakovsky in english).