Valery Bryusov
A mason

Mason who wears his white-snow apron,
What are you building, for whom?
Do not interfere with us, we are so busy,
What are we building? A jail.

Mason who works with his sacrosant trowel,
Who will be crying in there?
Someone but you and your opulent brother,
None of you will have to steal.

Mason, sweet mason, long-lasting night hours
Who will spend there somewise?
It might be you or your brother co-worker.
That is our mutual fate.

Mason, sweet mason will seem to remember
People who brought to him bricks!
Hey! Under falsework the passage forbidden!
Sh-sh! We all learn this, keep still!

Translated by Henri Henri

Валерий Брюсов

— Каменщик, каменщик в фартуке белом,
Что ты там строишь? кому?

— Эй, не мешай нам, мы заняты делом,
Строим мы, строим тюрьму.

— Каменщик, каменщик с верной лопатой,
Кто же в ней будет рыдать?

— Верно, не ты и не твой брат, богатый.
Незачем вам воровать.

— Каменщик, каменщик, долгие ночи
Кто ж проведет в ней без сна?

— Может быть, сын мой, такой же рабочий.
Тем наша доля полна.

— Каменщик, каменщик, вспомнит, пожалуй,
Тех он, кто нес кирпичи!

— Эй, берегись! под лесами не балуй...
Знаем всё сами, молчи!

Стихотворение Валерия Брюсова «Каменщик» на английском.
(Valery Bryusov in english).