Sergei Jessenin
Dort, wo die Kohlfelder gleißend...

Dort, wo die Kohlfelder gleißend
Mit rotem Wasser der Osten begießt,
Saugt ein winziges Ahörnchen leise
An des Mütterchens grünlicher Zitze.

Übersetzt von Eric Boerner

Сергей Есенин
Там, где капустные грядки...

Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Кленёночек маленький матке
Зелёное вымя сосет. 

Стихотворение Сергея Есенина «Там, где капустные грядки...» на немецком.
(Sergey Esenin in german).