Sergey Esenin
The air is translucent and blue...

The air is translucent and blue,
I'll go out in the flowery thickets,
The traveler leaving for the azure,
He won't reach the desert.
The air is translucent and blue.

You'll go through the meadow, like the garden,
The garden in wild bloom,
Your glance can't help,
Bending the carnations.
You'll go through the meadow, like the garden.

Either whisper or rustle or shuffle —
Tenderness like Sa'adi's songs.
The moon's yellow splendor
Will reflect in a glance at once,
Tenderness like Sa'adi's songs.

The voice will be heard,
Quiet like Gassan's flute.
In the body's tight embraces
There are neither concerns nor losses,
Only Gassan's flute.

Here it is the desired destiny
Of those who are tired on the way.
Fragrant wind
I'm drinking with dry lips,
Fragrant wind.

Translated by Lyuba Coffey

Сергей Есенин
Воздух прозрачный и синий...

Воздух прозрачный и синий,
Выйду в цветочные чащи.
Путник, в лазурь уходящий,
Ты не дойдешь до пустыни.
Воздух прозрачный и синий.

Лугом пройдешь, как садом,
Садом в цветенье диком,
Ты не удержишься взглядом,
Чтоб не припасть к гвоздикам.
Лугом пройдешь, как садом.

Шепот ли, шорох иль шелесть —
Нежность, как песни Саади.
Вмиг отразится во взгляде
Месяца желтая прелесть,
Нежность, как песни Саади.

Голос раздастся пери,
Тихий, как флейта Гассана.
В крепких объятиях стана
Нет ни тревог, ни потери,
Только лишь флейта Гассана.

Вот он, удел желанный
Всех, кто в пути устали.
Ветер благоуханный
Пью я сухими устами,
Ветер благоуханный.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Воздух прозрачный и синий...» на английский.