Sergey Esenin
Don’t berate me! It just so happens...

Don’t berate me! It just so happens —
I'm no type to sell words off-rack.
Golden head of mine, growing heavy,
Has reclined altogether back.

Neither town nor the country endear me:
That my love should have still been true!
I’ll quit everything. Grow a beard,
And move off as a tramp about Russ.

I’ll put out of my head books and poems,
Lay a rucksack over my back,
After all, to a wretch in the open,
Winds sing more than to anyone else.

I'll smell up of black radish and onion,
And, annoying the peace of the night,
I’ll blow nose in a fist, never hiding,
And play fool in whatever I try.

And I don’t crave for anything better
Than just day-dreaming, harking to storms
Now that I am unable to get by
In the wide world without being odd.

Translated by Vyacheslav Chetin

Сергей Есенин
Не ругайтесь! Такое дело!..

Не ругайтесь! Такое дело!
Не торговец я на слова.
Запрокинулась и отяжелела
Золотая моя голова.

Нет любви ни к деревне, ни к городу,
Как же смог я её донести?
Брошу всё. Отпущу себе бороду
И бродягой пойду по Руси.

Позабуду поэмы и книги,
Перекину за плечи суму,
Оттого что в полях забулдыге
Ветер больше поёт, чем кому.

Провоняю я редькой и луком
И, тревожа вечернюю гладь,
Буду громко сморкаться в руку
И во всём дурака валять.

И не нужно мне лучшей удачи,
Лишь забыться и слушать пургу,
Оттого что без этих чудачеств
Я прожить на земле не могу.

Стихотворение Сергея Есенина «Не ругайтесь! Такое дело!..» на английском.
(Sergey Esenin in english).