No importa que ames a otro,
Algo me queda todavía:
El humo claro de tu pelo
Y el cansancio de tus ojos.
¡Oh, edad otoñal! Eres mejor
Que la juventud y el verano,
Porque deleitas doblemente
La imaginación del poeta.
Mi corazón nunca miente,
Y sin asomo de arrogancia,
Puedo afirmar sin recelo
Que de la pillería me despido.
Es hora de despedirse
De la audacia truhán e indócil.
El corazón se ha embriagado
Con otros vinos de cordura.
Septiembre tocó a mi ventana
Con una rama de sauce,
Me pidió que me prepare a esperar
Su llegada indiferente.
Con la gente me reconcilio
Sin sufrir y de buena gana,
Rusia me parece otra,
Otras sus criptas y barracas.
Inerme miro alrededor
Y veo allá, aquí, dondequiera,
Que sólo tú, hermana, amiga,
Podrías ser compañera del poeta.
Que únicamente a ti podría,
Realizando un enorme esfuerzo,
Contarte de cosas obscuras
Y de la golfería que se aleja.
Пускай ты выпита другим,
Но мне осталось, мне осталось
Твоих волос стеклянный дым
И глаз осенняя усталость.
О, возраст осени! Он мне
Дороже юности и лета.
Ты стала нравиться вдвойне
Воображению поэта.
Я сердцем никогда не лгу
И потому на голос чванства
Бестрепетно сказать могу,
Что я прощаюсь с хулиганством.
Пора расстаться с озорной
И непокорною отвагой.
Уж сердце напилось иной,
Кровь отрезвляющею брагой.
И мне в окошко постучал
Сентябрь багряной веткой ивы,
Чтоб я готов был и встречал
Его приход неприхотливый.
Теперь со многим я мирюсь
Без принужденья, без утраты.
Иною кажется мне Русь,
Иными кладбища и хаты.
Прозрачно я смотрю вокруг
И вижу, там ли, здесь ли, где-то ль,
Что ты одна, сестра и друг,
Могла быть спутницей поэта.
Что я одной тебе бы мог,
Воспитываясь в постоянстве,
Пропеть о сумерках дорог
И уходящем хулиганстве.