Osip Mandelshtam
Where is the terrifying place...

Where is the terrifying place
We’re bound for, Comrade Bigmouth-face?

How crumbles our tobacco blend,
My nut-cracking foolish friend!

A starling’s whistle might get us by,
We’ll have our fill of a nutty pie…

However it goes, it’ll end.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Осип Мандельштам
Куда как страшно нам с тобой...

Куда как страшно нам с тобой,
Товарищ большеротый мой!

Ох, как крошится наш табак,
Щелкунчик, дружок, дурак!

А мог бы жизнь просвистать скворцом,
Заесть ореховым пирогом,

Да, видно, нельзя никак...

Перевод стихотворения Осипа Мандельштама «Куда как страшно нам с тобой...» на английский.
>