Osip Mandelshtam
You took away my seas, the run and the running jump...

You took away my seas, the run and the running jump,
and brought my feet to rest on the earth now violated,
achieving what? Yes, brilliant how you settled up:
lips that won’t stop twitching can’t be amputated

Translated by Alistair Noon
(Osip Mandelstam — The Voronezh Workbooks, translated by Alistair Noon, Shearsman Books)

Осип Мандельштам
Лишив меня морей, разбега и разлета...

Лишив меня морей, разбега и разлета
И дав стопе упор насильственной земли,
Чего добились вы? Блестящего расчета:
Губ шевелящихся отнять вы не могли.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Лишив меня морей, разбега и разлета...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).