Nikolaï Nekrassov
La coupe est pleine à déborder...

La coupe est pleine à déborder
Nous étouffons sans liberté,
Sans joie… La nuit n’a pas de fin…
Ah ! Que l’orage éclate enfin!

Qu’il soulève les mers profondes!
Sur les champs, qu’il siffle, qu’il gronde!
Et cette coupe trop amère,
Ah ! qu’il la vide tout entière!

Traduit par Katia Granoff

Николай Некрасов
Душно! без счастья и воли...

Душно! без счастья и воли
Ночь бесконечно длинна.
Буря бы грянула, что ли?
Чаша с краями полна!

Грянь над пучиною моря,
В поле, в лесу засвищи,
Чашу вселенского горя
‎Всю расплещи!..

Стихотворение Николая Некрасова «Душно! без счастья и воли...» на французском.
(Nikolay Nekrasov in french).