在我深夜梦语中的凌晨一点
萨莫色雷斯的胜利女神
你在眼前说着话——
双手径直向前方。
黑夜的沉默再也不见,
你的盲目蔓延的
眩晕症渐渐产生,
无从遏止的欲望。
你的目光炯炯有神
脸上泛起红晕微笑着,
我们的影子在后面疾驰,
在我们死去之前将我们赶上。
____
尼开,即希腊神话中的胜利女神,在罗马神话中称维多利亚,现藏于法国卢浮宫。
В час моего ночного бреда
Ты возникаешь пред глазами —
Самофракийская Победа
С простертыми вперед руками.
Спугнув безмолвие ночное,
Рождает головокруженье
Твое крылатое, слепое,
Неудержимое стремленье.
В твоем безумно-светлом взгляде
Смеется что-то, пламенея,
И наши тени мчатся сзади,
Поспеть за нами не умея.
«我走在一条陌生的街上 / 猛听到群鸦发出惊慌的叫声, / 惊叫声伴随着沉雷阵阵,―― / 只见一辆电车在我眼前飞奔。 我是怎么跳到电车踏板上的, / 这对我来说也是一个谜。 / 空中刹时亮起一条火龙, / 青天白日下...»
«在我深夜梦语中的凌晨一点 / 萨莫色雷斯的胜利女神 / 你在眼前说着话—— / 双手径直向前方。 黑夜的沉默再也不见, / 你的盲目蔓延的 / 眩晕症渐渐产生, / 无从遏止的欲望。 你的目光炯炯有神 / 脸上泛起红晕微»
«尚且还有一个远古的职责, / 我的命运,仍然珍贵神圣! / 我不是杀人犯,不是恶狼, / 我是荣誉忠贞不渝的守护者。 在脸上长满皱纹的恶鬼, / 没有在心中驱走生活的旋风。 / 在你寂静的故土上, / 拉厄耳忒斯,我...»
«致M.M.乞恰戈夫1 森林的后面,机枪怒吼, / 如戴着沉重的锁链的狗, / 子弹嗖嗖作响,宛如蜜蜂, / 将鲜红的蜂蜜采撷。 而远方的“胜利”,宛如歌唱 / 死去的刈禾人艰难的日子。 / 你将说:这是一个安宁的村庄 / 夜...»