Nikolay Gumilev
The masters` prayer

I keep in memory the masters` ancient prayer:
Please, Lord, take us away from those who care
If our poor genius` decisions
Blasphemously were searching for new visions.

We can accept a foe who doesn`t fake
But these are wondering of every step we take
They are so glad in struggle they can view us —
While Peter swears off and hands over Judas.

The only skies of our limits are aware,
Who`ve hidden something, will descendants value.
What we`ll create — there`s hand of God for that,
But what we did, we never will forget.

We raise our hats to faithfullest offenders,
But from the servile claque please Lord defend us.
The smooth reproaches and laudatory clatter
Both to the sacred feeling don`t matter.
How ugly is your henbane that disturbs
The master — there are many better herbs.

Translated by Nadezhda Iliyushinok

Николай Гумилёв
Молитва мастеров

Я помню древнюю молитву мастеров:
Храни нас, Господи, от тех учеников,

Которые хотят, чтоб наш убогий гений
Кощунственно искал всё новых откровений.

Нам может нравиться прямой и честный враг,
Но эти каждый наш выслеживают шаг,

Их радует, что мы в борении, покуда
Петр отрекается и предает Иуда.

Лишь небу ведомы пределы наших сил,
Потомством взвесится, кто сколько утаил.

Что создадим мы впредь, на это власть Господня,
Но что мы создали, то с нами посегодня.

Всем оскорбителям мы говорим привет,
Превозносителям мы отвечаем — нет!

Упреки льстивые и гул молвы хвалебный
Равно для творческой святыни непотребны.

Вам стыдно мастера дурманить беленой,
Как карфагенского слона перед войной.

Стихотворение Николая Гумилёва «Молитва мастеров» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).