Abandonó la luna los peñones,
Predominó la transparencia dorada en el mar,
Y en la proa puntiaguda beben sin precipitarse
Los amigos el Glühwein.
Observan la navegación de las ligeras nubes
A través del reflejo de columna lunar en el mar,
Algunos, pensativamente, se imaginan que
Es el tren de las esposas de bogdohan.
Otros creen que son las sombras de devotos
Que llevan su camino al limbo del paraíso;
Terceros afirman, discutiendo,
Que son las caravanas de los cisnes.
Луна уже покинула утесы,
Прозрачным море золотом полно,
И пьют друзья на лодке остроносой,
Не торопясь, горячее вино.
Смотря, как тучи легкие проходят
Сквозь-лунный столб, что в море отражен,
Одни из них мечтательно находят,
Что это поезд богдыханских жен;
Другие верят — это к рощам рая
Уходят тени набожных людей;
А третьи с ними спорят, утверждая,
Что это караваны лебедей.
«Es delicioso levantarse muy temprano / Y percibir las huellas frescas en la arena. / Es delicioso recordarte así / Saber que estás conmigo. Yo te amo, primor mío, / Despreocupada juventud mía / Y la transparente ternura del Kremlin, / En esta mañana, es como tu propio encanto.»
«La bruma nocturna me sorprendió en el camino. / Tras la espesura la luna lanzó su mirada. / El caballo fatigado daba inquietos golpes con las pezuñas; / tranquilo de día, extrañaba la noche. / Sombrío, inmóvil, soñoliento, / el conocido bosque me aterraba / y hacia el claro plate...»
«El viento irrumpe, aúlla la nieve, / Y en la memoria por un instante resurge / Aquel lugar, aquella orilla lejana… / Las flores débiles bajo la escarcha se marchitaron… Y mis antiguas afecciones / Susurran como la hierba seca… / Es de noche. Y en la noche, por un sendero tupido / ...»
«Al trote, al galope / fue nuestro escuadrón / y "La Manzanita" / en la lid cantó. / De la inmensa estepa / el fresco verdor / recuerda hasta ahora / aquella canción. Mas mi compañero / un otro cantar / de tierra remota / solía entonar. / Cantaba mirando / su tierra nata...»