Nikolaï Goumilev
Moi et Vous

Oh! nos mondes ne sont pas les mêmes,
Je viens d'un pays différent,
Ce n'est point la guitare que j'aime,
Mais les bois sauvages stridents.

Au-delà des salles et salons,
Robes et vestes sombres et sages,
Moi, je lis mes poèmes aux dragons,
Aux torrents, aux cascades, aux nuages.

J'aime en arabe des déserts
Qui vers l'eau vivifiante se jette,
Et non en chevalier qui espère
En les étoiles que ses yeux reflètent.

Et c'est point dans mon lit que je trépasse,
En présence de médecin et notaire,
Mais au fond d'une terrible crevasse,
Tout noyée dans le dense lierre.

Pour monter non avec d'autres chrétiens
Aux bons cieux ordonnés et droits
Mais entendre brigand, publicain
Et pécheresse crier : «Lève-toi!»

Traduit par Ekaterina Litvinenko
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Я и Вы

Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.

Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам —
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.

Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.

И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,

Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!

Стихотворение Николая Гумилёва «Я и Вы» на французском.
(Nikolay Gumilev in french).