Nikolay Gumilev
I and You

Yes, I know, I am not your kin —
From a different land I come;
I don’t cherish the violin.
But the savage beat of the drum.

Not to you in evening dress.
Not to you who dine and converse;
In the jungle’s wilderness
To the dragons I read my verse.

My love is the Arab’s fight
For a spring to quench his thirst.
Not the dream of a noble knight
Who courts with his song rehearsed.

And I will not die in my bed.
With lawyers and doctors around;
One night I shall be dead
In a cave on untrodden ground —

Not to enter your chartered and neat
Protestant paradise.
But a place where the tapster, the thief,
And the whore, will call to me: “Rise!”

Translated by Yakov Hornstein
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Я и Вы

Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.

Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам —
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.

Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.

И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,

Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!

Стихотворение Николая Гумилёва «Я и Вы» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).