Nikolay Gumilev
The Conquistador

Conquistador, set in the iron armor,
I gaily follow the outgoing star,
I go over precipices, harbors
And rest in joyful groves, so far.

Oh, how wild and starless heaven's shelter!
The haze is growing, but, silent, I must wait.
Conquistador, in iron armor set,
I'll find my love, find it sooner or later.

And if the stars are void of midday words,
I shall myself create them for the worlds,
And warmly charm them by the songs of battles.

I am a brother to the gulfs and storms,
But I will plait into my uniforms
A lily — the blue star of flourishing valleys.

Translated by Yevgeny Bonver
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Я конквистадор в панцире железном...

Я конквистадор в панцире железном,
Я весело преследую звезду,
Я прохожу по пропастям и безднам
И отдыхаю в радостном саду.

Как смутно в небе диком и беззвездном!
Растет туман… но я молчу и жду
И верю, я любовь свою найду…
Я конквистадор в панцире железном.

И если нет полдневных слов звездам,
Тогда я сам мечту свою создам
И песней битв любовно зачарую.

Я пропастям и бурям вечный брат,
Но я вплету в воинственный наряд
Звезду долин, лилею голубую.

Стихотворение Николая Гумилёва «Я конквистадор в панцире железном...» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).