Mikhail Svetlov
The Italian Cross

There was a black cross on his chest
No engraving, no design, no patina:
A treasured heirloom charm
Bequeathed to this alien Italian.

My Neapolitan boy what will be left
Of you here on the Russian fields?
Were you not happy enough
On that magnificent bay?

I shot you dead near Mozdok
As you dreamt of distant Vesuvius!
As I dreamed of the Volga flowing free!
Perhaps we could have shared a gondola!

Mind you, I did not come with a gun
To ruin an Italian Summer:
My bullets didn't whine
Above the sacred land of Raphael.

Here I killed you! But we were both born
Where there is friendship and pride
Where there are epics and sagas
That defy translation. But I ask you:

Are the meanders of the River Don
Much studied by overseas geographers?
Has our ancient homeland Russia
Been ploughed and sown by outsiders?

No! But you were armed and marshalled
To seize and dispossess distant lands —
That cross of yours from your ancestral home
Destined to overshadow your grave.

I will not let you take my country
And enslave it from foreign shores!
I'll shoot — it is not a matter of justice
Ultimately just a matter of bullets.

You have never had the right to be here!
But glistening in these snowy fields
Your eyes tell of Italy's blue skies
As they glaze and their light fades.

Translated by Keith Johnson

Михаил Светлов
Итальянец

Черный крест на груди итальянца,
Ни резьбы, ни узора, ни глянца, —
Небогатым семейством хранимый
И единственным сыном носимый...

Молодой уроженец Неаполя!
Что оставил в России ты на поле?
Почему ты не мог быть счастливым
Над родным знаменитым заливом?

Я, убивший тебя под Моздоком,
Так мечтал о вулкане далеком!
Как я грезил на волжском приволье
Хоть разок прокатиться в гондоле!

Но ведь я не пришел с пистолетом
Отнимать итальянское лето,
Но ведь пули мои не свистели
Над священной землей Рафаэля!

Здесь я выстрелил! Здесь, где родился,
Где собой и друзьями гордился,
Где былины о наших народах
Никогда не звучат в переводах.

Разве среднего Дона излучина
Иностранным ученым изучена?
Нашу землю - Россию, Расею -
Разве ты распахал и засеял?

Нет! Тебя привезли в эшелоне
Для захвата далеких колоний,
Чтобы крест из ларца из фамильного
Вырастал до размеров могильного...

Я не дам свою родину вывезти
За простор чужеземных морей!
Я стреляю — и нет справедливости
Справедливее пули моей!

Никогда ты здесь не жил и не был!..
Но разбросано в снежных полях
Итальянское синее небо,
Застекленное в мертвых глазах...

Стихотворение Михаила Светлова «Итальянец» на английском.
(Mikhail Svetlov in english).