Michail Lermontow
Der Felsen

Schlief ein goldnes Wölkchen unter Sternen
an den Felsenriesen Brust geborgen,
schebte fröhlich fort am frühen Morgen
über's Meer, zu blauen Himmelsfernen.

Doch ein Schimmer schien von ihm geblieben
in des Felsen Furchen, feucht wie Tränen,
die der Alte, einsam nun, voll Sehnen
weint um sie, die jäh der Wind vertrieben.

Übersetzt von Martin Remané

Михаил Лермонтов
Утес

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана,
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя.

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.

Перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Утес» на немецкий.
>