Mikhail Lermontov
Jewish Melody

(From Byron)

My heart is in a gloom. Be fast, Oh bard, be fast!
        There is a harp of gold:
And let your fingers, that on strings are cast,
        Wake sounds of the God's Abode.
And if a cruel fate kills hopes not at once,
        They'll wake up in my poor soul,
And if a drop of tears is, else, in my iced eyes —
        Tears will be melted and will flow.
And let your song be grim and wild. Like my wreath, hard,
        I hate the sounds of mad gladness!
I say to you: I crave for tears, Oh bard,
        Or heart will perish from the sadness.
It was attended with some pain before,
        Was, for a long time, pining, lonesome;
The strike of fate had come — it's now full, therefore,
        As a deathly cup is full with poison.

Translated by Yevgeny Bonver

Михаил Лермонтов
Еврейская мелодия

Я видал иногда, как ночная звезда
        В зеркальном заливе блестит,
Как трепещет в струях и серебряный прах
        От неё, рассыпаясь, бежит.

Но поймать ты не льстись и ловить не берись:
        Обманчивы луч и волна.
Мрак тени твоей только ляжет на ней —
        Отойди ж — и заблещет она.

Светлой радости так беспокойный призра́к
        Нас манит под хладною мглой.
Ты схватить — он шутя убежит от тебя!
        Ты обманут — он вновь пред тобой.

Перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Еврейская мелодия» на английский.
>