Mihail Lermontov
Kuljen yksin autiolla tiellä...

Kuljen yksin autiolla tiellä
Menen yksin tielle;
sumun läpi kivinen tie kiiltää;
yö on hiljainen. Erämaa Muuntelee jumalaa.
Ja tähti tähden kanssa puhuu.

Taivaassa (=taivaissa) on juhlallista ja ihanaa!
Nukkuu maa sinisessä loisteessa…
Miksi minuun niin sattuu ja on niin vaikea olla?
Odotanko jotain? Kadunko jotain?

Minä en enää odota elämältä mitään,
eikä menneisyyttä vähääkään sääli;
etsin vapautta ja rauhaa!
haluaisin unohtaa kaiken ja nukahtaa!

Mutta en siihen haudan kylmään uneen…
Haluaisin iäksi nukahtaa niin,
että rinnassa uinuisivat elämän voimat,
että hengittäessäni rinta kohoilisi hiljaa;

Että koko yön, koko päivän, miniln kuuloani hellien,
suloinen ääni laulaisi minulle rakkaudesta;
että minun ylläni, ikuisesti viheriöiden,
tumma tammi taipuisi ja humisisi.

tuntematon tekijä

Михаил Лермонтов
Выхожу один я на дорогу...

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чем?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть.
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь,

Чтоб, всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.

Перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Выхожу один я на дорогу...» на финский.
>