Mikhail Lermontov
The Foretelling

The year is coming, Russia’s year of dark,
The falling of the crown that year will mark;
When for the throne the serfs will lose the awe,
The food of many will be death and woe.
The rule of law will be disowned, and thence
Will shield no wives, nor children’s innocence;
Plague from the bodies purulent and dead
Amongst the mournful villages will spread
To call the men outside of every hut;
And famine’s claws will tear the farmland’s gut;
And blood will color red the rivers’ flow:
That day is when the man of might will show,
You’ll know him instantly – and you will understand
The ironclad sharp knife held in his hand;
Woe unto you! – your cry, your moan will seem
A form of vicious merriment to him;
All horror from his being will come forth –
His dark cloaked face thus looks upon the earth.

Translated by Evgenia Sarkisyants
(Stihi.ru)

Михаил Лермонтов
Предсказание

Настанет год, России черный год,
Когда царей корона упадет;
Забудет чернь к ним прежнюю любовь,
И пища многих будет смерть и кровь;
Когда детей, когда невинных жен
Низвергнутый не защитит закон;
Когда чума от смрадных, мертвых тел
Начнет бродить среди печальных сел,
Чтобы платком из хижин вызывать,
И станет глад сей бедный край терзать;
И зарево окрасит волны рек:
В тот день явится мощный человек,
И ты его узнаешь — и поймешь,
Зачем в руке его булатный нож:
И горе для тебя! — твой плач, твой стон
Ему тогда покажется смешон;
И будет всё ужасно, мрачно в нем,
Как плащ его с возвышенным челом.

Стихотворение Михаила Лермонтова «Предсказание» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).