«À O. M. Groudtsova. / / Dans ton coeur souffle une brise légère, / Et tu voles, tu voles à tire d’ailes, / Mais l’amour sur la pellicule / Retient ton âme par la manche / / Auprès de l’oubli, comme un oiseau / Vole du grain — et alors, quoi? / Il ne le laisse pas se...»
«Nous allions, nus pieds, mauvais, / Et telle un saule sous la neige, / Notre mère la Russie se couchait / Sous les sabots des chevaux. / / Nous étions debout près du muret, / Où s’engouffrait l’air froid, / Roulant des yeux / Nous regardions droit dans la bouche à feu. / ...»
«With both knees pressed down on the still, / Mouth fixed like a fish’s to the pane, / I breathe, ant then breathe in again: / So, clinging to life, a body will / Suck from a greyish sack: so the heart bounds / Insistently: it’s time, it’s time to go! / The firmament is heavy on the...»
«To Faina Grigorievna Ranevskaya I forgive you almost all your sins / Only two of them I can’t allow: / Poetry you whisper to yourself, / And you kiss out loud. / / Sin, have fun, and blossom with the years. / Only heed my mother advice — / A kiss, my darling, isn’t for the ears...»