Marina Tsvetaeva
You were too lazy to get dressed...

You were too lazy to get dressed,
Too lazy to get up for me.
And every following day for you
Would have been happy with my glee.

To come so late on a cold night
Embarrassed you especially.
And every following hour for you
Would have been young with this my glee.

I was the youth that passed you by —
You did this without ill intent,
Your actions were in every way
Incorrigible, innocent.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Вам одеваться было лень...

Вам одеваться было лень,
И было лень вставать из кресел.
— А каждый Ваш грядущий день
Моим весельем был бы весел.

Особенно смущало Вас
Идти так поздно в ночь и холод.
— А каждый Ваш грядущий час
Моим весельем был бы молод.

Вы это сделали без зла,
Невинно и непоправимо.
— Я Вашей юностью была,
Которая проходит мимо.

Стихотворение Марины Цветаевой «Вам одеваться было лень...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).