Marina Tsvetaeva
Tonight I‘m lonely in the sleepless night...

Tonight I‘m lonely in the sleepless night —
A homeless cloistress in a pure black habit.
Tonight a keybunch am I holding tight
To open city gates on holy sabbath.

Insomnia is watching in the far.
The gatehouse of metropolis is graying
And gorgeous. I‘m kissing from my heart
My earth in war and woe praying.

On wolf‘s night wind is raising up my hair —
No, hackles, and it smells with fire.
Tonight I stand for those in despair
And those who greet their survivors.

Translated by Alyona Stasyukenene

Марина Цветаева
Бессонница. 6. Сегодня ночью я одна в ночи́...

6

Сегодня ночью я одна в ночи́ —
Бессонная, бездомная черница! —
Сегодня ночью у меня ключи
От всех ворот единственной столицы!

Бессонница меня толкнула в путь.
— О, как же ты прекрасен, тусклый Кремль мой! —
Сегодня ночью я целую в грудь
Всю круглую воюющую землю!

Вздымаются не волосы — а мех,
И душный ветер прямо в душу дует.
Сегодня ночью я жалею всех, —
Кого жалеют и кого целуют.

Стихотворение Марины Цветаевой «Бессонница. 6. Сегодня ночью я одна в ночи́...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).