Marina Cvetaeva
Tentativo di gelosia

Come state con quell'altra —
più semplice, vero? — Un colpo di remo!
Lungo la linea della costa
se n'è andato presto il ricordo

di me, isola flottante?
(nel cielo — non sulle acque!)
Anime, anime! — sorelle dovete essere,
non amanti — voi!

Come state con una donna
semplice? Senza divinità?
Deposta dal trono la sovrana
(e da esso disceso),

come state — vi date da fare —
vi raggrinzite? Vi alzate — come?
Con il dazio dell'immortale mediocrità
come ve la cavate, poveretto?

"Spasimi e intermittenze,
basta! Mi prenderò una casa."
Come state con una qualsiasi —
voi, eletto mio?

V'è più connaturato e commestibile
il cibo? Non nascondere il successo!
Come state con un simulacro —
voi che avete calpestato il Sinai?

Come state con un'estranea,
una "terrestre"? Per la costola - v'è cara?
La vergogna con le briglie di Zeus
non vi frusta la fronte?

Come state - Come vi sentite —
cosa potete? Cantate — come?
Con la piaga dell'immortale coscienza
come ve la cavate, poveretto?

Come state con un articolo
da mercato? La servitù è dura?
Dopo i marmi di Carrara
come state con la polvere

di gesso? (Dio scolpito,
in una gleba — e frantumato!)
Come state con una centomillesima
voi, che avete conosciuto Lilith!?

Dell'ultima novità di mercato
siete sazio? Stanco delle maghe,
come state con una donna
terrestre, senza i sesti
                                    sensi?

Via, per la testa: siete felice?
No? Nella frana senza profondità —
come state, mio caro? E' più pesante?
E' forse così - come per me con un altro?

Tradotto da Pietro Antonio Zveteremich

Марина Цветаева
Попытка ревности

Как живётся вам с другою, —
Проще ведь? — Удар весла! —
Линией береговою
Скоро ль память отошла

Обо мне, плавучем острове
(По́ небу — не по водам!)
Души, души! быть вам сёстрами,
Не любовницами — вам!

Как живётся вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),

Как живётся вам — хлопочется —
Ёжится? Встаётся — как?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?

«Судорог да перебоев —
Хватит! Дом себе найму».
Как живётся вам с любою —
Избранному моему!

Свойственнее и съедобнее —
Снедь? Приестся — не пеняй…
Как живётся вам с подобием —
Вам, поправшему Синай!

Как живётся вам с чужою,
Здешнею? Ребром — люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлёстывает лба?

Как живётся вам — здоровится —
Можется? Поётся — как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?

Как живётся вам с товаром
Рыночным? Оброк — крутой?
После мраморов Каррары
Как живётся вам с трухой

Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог — и на́чисто разбит!)
Как живётся вам с сто-тысячной —
Вам, познавшему Лилит!

Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живётся вам с земною
Женщиною, бе́з шестых

Чувств?
             ‎Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин —
Как живётся, милый? Тяжче ли,
Так же ли, как мне с другим? 

Стихотворение Марины Цветаевой «Попытка ревности» на итальянском.
(Marina Tsvetaeva in italian).