Marina Tsvetaeva
As I die «I was» won’t be my plea...

As I die «I was» won’t be my plea.
Pity I’ll not waste, nor blame apportion.
More important things there are, you see,
Than love’s deeds and passion’s wild distortion.

You — whose beating wing is deep in me,
Guilty culprit of my inspiration —
Hear then my instruction to you: be!
My departure’s no capitulation.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

Марина Цветаева
Умирая, не скажу: была...

Умирая, не скажу: была.
И не жаль, и не ищу виновных.
Есть на свете поважней дела
Страстных бурь и подвигов любовных.

Ты, — крылом стучавший в эту грудь,
Молодой виновник вдохновенья —
Я тебе повелеваю: — будь!
Я — не выйду из повиновенья.

Стихотворение Марины Цветаевой «Умирая, не скажу: была...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).