Marina Tsvetaeva
Dying, I’ll not say: «I was»...

Dying, I’ll not say: «I was».
No regrets, I’ll not cast blame.
There are greater things in this world
Than love’s storm, and passion’s game.

But you — wing-beat against my chest,
Fresh, guilty cause of my inspiration —
You I command to: — Be!
My obedience – knows no evasion.

Translated by A. S. Kline

Марина Цветаева
Умирая, не скажу: была...

Умирая, не скажу: была.
И не жаль, и не ищу виновных.
Есть на свете поважней дела
Страстных бурь и подвигов любовных.

Ты, — крылом стучавший в эту грудь,
Молодой виновник вдохновенья —
Я тебе повелеваю: — будь!
Я — не выйду из повиновенья.

Стихотворение Марины Цветаевой «Умирая, не скажу: была...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).