Marina Tsvetaeva
I have never honored the commandments...

I have never honored the commandments,
Nor did I go to confession.
See, until hymns are being sung over my ashes
I'll continue to sin — like I sin —
as I have sinned: with passion!
With all my God-given senses - all five!

Friends! Accomplices! You, whose instigations left - burns!
You, co-conspirators! — You, gentle teacher [female]!
Young men, maidens, trees, constellations, clouds, —
On Judgement Day we'll answer together, all Earth!

Translated by Rolf W. F. Gross

Марина Цветаева
Заповедей не блюла, не ходила к причастью...

Заповедей не блюла, не ходила к причастью.
Видно, пока надо мной не пропоют литию,
Буду грешить — как грешу — как грешила: со страстью!
Господом данными мне чувствами — всеми пятью!

Други! Сообщники! Вы, чьи наущения — жгучи!
Вы, сопреступники! — Вы, нежные учителя!
Юноши, девы, деревья, созвездия, тучи, —
Богу на Страшном суде вместе ответим, Земля!

Стихотворение Марины Цветаевой «Заповедей не блюла, не ходила к причастью...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).