«Für Alles, Alles, Vater! dank’ ich dir: / Für heiße Thränen, für das Gift des Kusses, / Die Qual der Leidenschaft, des Ueberdrusses — / Für Alles, was an Glut und Kraft in mir? / Für Lieb’ und Haß, die beiden Unglücksschwestern, / Der Feinde Rache und der Freunde Lästern? /...»
«Für alles, alles schulde ich dir Dank: / Für die geheime Qual der Leidenschaften, / Für heiße Tränen, für den giftgen Trank / Der Küsse und für das, was Freunde schwatzen; / Für Feindes Rache, für die Seelenglut / Verprasst in dieser Wüste, für den ganzen Lug und Trug, / Den ...»
«In my beloved Scottish highlands, / Under a curtain of cold mists, / Between the sky of storms and dry sands, / The grave of Ossian exists. / My dreaming heart flies to its stone / To breathe in native air puffs / And take from it the priceless loan — / The treasure of the second lif»
«He has been born for hopes and for joys, / For inspirations peaceful! — But, a crazy, / He early left the world of fairy tales and toys / And threw his heart in a sea of high life, hazy. / God did not saved him from the world at once! / Thus a ripe fruit, which early had matured, — / ...»