Konstantin Balmont
The underwater plants

The underwater plants spread their pale leaves
Across the bottom of the ocean’s tomb.
They stretch, and as they do, they grow like ghosts
In the deep silence of that dark and gloom.

Such quiet solitude depresses them;
They like the world where unknown heights still loom.
They want excitement, the sun’s rays and love.
They dream of aromatic flowers in bloom.

No road to that bright, busy land’s been found.
The cold water is silent deep at sea.
The sharks go swimming by occasionally.

Not a glimpse, nor greeting, not a sound...
And from above — sea ripples send down slips
Of dead men’s bodies... and fragments of ships.

Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks

Константин Бальмонт
Подводные растенья

На дне морском подводные растенья
Распространяют бледные листы,
И тянутся, растут как привиденья,
В безмолвии угрюмой темнотыю

Их тяготит покой уединенья,
Их манит мир безвестной высоты,
Им хочется любви, лучей, волненья,
Им снятся ароматные цветы.

Но нет пути в страну борьбы и света,
Молчит кругом холодная вода.
Акулы проплывают иногда.

Ни проблеска, ни звука, ни привета,
И сверху посылает зыбь морей
Лишь трупы и обломки кораблей.

Стихотворение Константина Бальмонта «Подводные растенья» на английском.
(Konstantin Balmont in english).