На дне морском подводные растенья
Распространяют бледные листы,
И тянутся, растут как привиденья,
В безмолвии угрюмой темнотыю
Их тяготит покой уединенья,
Их манит мир безвестной высоты,
Им хочется любви, лучей, волненья,
Им снятся ароматные цветы.
Но нет пути в страну борьбы и света,
Молчит кругом холодная вода.
Акулы проплывают иногда.
Ни проблеска, ни звука, ни привета,
И сверху посылает зыбь морей
Лишь трупы и обломки кораблей.
«The female clouds drifted weeping / Above the highest valleys’ valleys / The female clouds were slinging hay / Above the saddest valleys’ valleys / The female clouds were dripping hay / Above the saddest valleys’ valleys / The female clouds drifting wailed / Above the highest val...»
«A monster inhabits mountain’s high / And has a terrifying bottom. / It’s grabbed a girl carrying a pot / And flashes her a comely smile. / And she is ready to drop just like / a fruit in his paws like hairy branches. / The monster is as a monster looks. / Self-satisfied it scratche...»
«The elephants so tangled their tusks / They seemed a single white stone / Under the painter’s arm. / The deer so mingled their antlers / They seemed to join in an ancient contract / With mutual interests and mutual distrusts. / The rivers so drained into the sea it seemed / the arms ...»
«Today I will again venture / there, into life, trade, the bazaar, / And lead an army of songs / Alone against the market’s blare.»