Ivan Bunin
I came into her room at night...

I came into her room at night.
She was asleep. The moon shone bright
Into her window, catching glints
In her discarded satin quilt.

She lay asleep upon her back,
Her naked breasts had spread apart.
And while she slept, her life stood still,
As still as water, left to chill...

Translated by Olga Shartse

Иван Бунин
Я к ней вошёл в полночный час...

Я к ней вошёл в полночный час.
Она спала, — луна сияла
В её окно, — и одеяла
Светился спущенный атлас.

Она лежала на спине,
Нагие раздвоивши груди, —
И тихо, как вода в сосуде,
Стояла жизнь её во сне.

Стихотворение Ивана Бунина «Я к ней вошёл в полночный час...» на английском.
(Ivan Bunin in english).